Matthew 25:39 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kdaj smo te videli bolnega ali v ječi in smo prišli k tebi?’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda smo te vidili betéžnoga, ali v temnici, i prišli smo k tebi?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kdaj si bil bolan ali v ječi, pa smo te obiskali?’
Slovenian 1584
Kadaj ſmo tebe bolniga, ali v'jezhi vidili, inu ſmo h'tebi priſhli?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kdaj smo te pa videli bolnega ali v ječi, in smo prišli k tebi?
Slovenian EKU
Ali kdaj smo te videli bolnega ali v ječi in smo k tebi prišli?‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kedaj smo te pa videli bolnega, ali v ječi, in smo prišli k tebi?
Slovenian SSP
Kdaj smo te videli bolnega ali v ječi in smo prišli k tebi?‹