Matthew 25:44 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj bodo tudi ti odgovorili: ‘Gospod, kdaj smo te videli lačnega in žejnega ali tujca ali nagega ali bolnega ali v ječi in ti nismo postregli?’
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Teda bodo njemi odgovárjali i oni govoréči: Gospodne, gda smo te vidili lačnoga, ali žédnoga, ali pôtnika, ali nágoga, ali betéžnoga, ali v temnici, i nej smo ti slüžili?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tedaj ga bodo tudi oni vprašali: ‘Gospod, kdaj smo te videli lačnega ali žejnega, brez prenočišča, golega, bolnega ali v ječi, pa ti nismo pomagali?’
Slovenian 1584
Tedaj bodo ony tudi njemu odguvorili, inu poreko: GOSPVD, Kadaj ſmo my tebe vidili lazhniga, ali shejniga, ali eniga Goſtu, ali nasiga, ali bolniga, ali v'jezhi, inu néſmo tebi ſlushili?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj mu odgovore tudi oni, rekoč: Gospod, kdaj smo te videli lačnega, ali žejnega, ali tujca, ali nagega, ali bolnega, ali v ječi, in ti nismo postregli?
Slovenian EKU
Tedaj mu bodo odgovorili tudi ti: ‚Gospod, kdaj smo te videli lačnega ali žejnega ali popotnega ali nagega ali bolnega ali v ječi in ti nismo postregli?‘
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tedaj mu bodo odgovorili tudi oni, govoreč: Gospod! kedaj smo te videli lačnega, ali žejnega, ali gosta, ali nagega, ali bolnega, ali v ječi, in ti nismo postregli?
Slovenian SSP
Tedaj bodo tudi ti odgovorili: ›Gospod, kdaj smo te videli lačnega ali žejnega ali tujca ali nagega ali bolnega ali v ječi in ti nismo postregli?‹