Matthew 26:22 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Učenci so se silno užalostili in ga začeli drug za drugim spraševati: »Saj menda nisem jaz, Gospod?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I dresélni postanovši jáko, záčali so njemi praviti vsákši posebi: jeli sem jas, Gospodne?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prestrašen je vsak izmed njih vprašal: “Ali sem to jaz?”
Slovenian 1584
Inu ſo bily ſilnu shaloſtni, inu ſo sazheli, en vſakoteri mej nymi, inu ſo djali k'njemu: GOSPVD, Simli jeſt?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In zelo se užaloste, in ga začno vpraševati, drug za drugim: Ali sem jaz, Gospod?
Slovenian EKU
Silno so se užalostili in so začeli drug za drugim vpraševati: »Gospod, ali sem jaz?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In zeló jim se užali, in začnó mu praviti vsak od njih: Ali sem jaz, Gospod?
Slovenian SSP
Učenci so se silno užalostili in so mu začeli drug za drugim govoriti: »Saj nisem jaz, Gospod?«