Matthew 26:27 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nato je vzel kelih, se zahvalil, jim ga dal in rekel: »Pijte iz njega vsi!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vzéo je te pehár i blagoslovivši dáo njim ga je govoréči: píte z etoga vsi.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nato je vzel kozarec z vinom, zahvalil se je in ga dal učencem z besedami: “Pijte vsi iz njega!
Slovenian 1584
Inu on je vsel Kelih, inu je sahvalil, ga je nym dal, inu je rekàl: Pyte is tiga vſi:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In vzame kelih, se zahvali in jim da, rekoč: Pijte iz njega vsi;
Slovenian EKU
In vzel je kelih, se zahvalil, jim ga dal in rekel: »Pijte iz njega vsi!
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In vzemši kelih, zahvali, in dá jim, govoreč: Pijte iž njega vsi;
Slovenian SSP
Nato je vzel kelih, se zahvalil, jim ga dal in rekel: »Pijte iz njega vsi.