Matthew 26:33 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Peter je posegel v besedo in mu rekel: »Če se bodo vsi pohujšali nad teboj, se jaz nikdar ne bom.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgovoréči pa Peter erčé njemi: či se vsi spáčijo v tebi, jas se nigdár ne spáčim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem je Peter dejal: “Če bi te tudi vsi zapustili, se name lahko zaneseš!”
Slovenian 1584
Petrus je pak odguvoril, inu je djal k'njemu: Kadar bi ſe tudi ony vſi na tebi sblasnili, taku ſe vſaj jeſt nikuli nezhem sblasniti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Peter pa odgovori in mu reče: Če se vsi pohujšajo nad teboj, jaz se nikoli ne pohujšam.
Slovenian EKU
Spregovoril pa je Peter in mu rekel: »Če se bodo vsi pohujšali nad teboj, se jaz nikdar ne bom.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Peter pa odgovorí in mu reče: Če se tudi vsi od tebe pohujšajo, jaz se ne bom nikoli pohujšal.
Slovenian SSP
Peter mu je odgovoril: »Če se bodo vsi pohujšali nad teboj, se jaz ne bom nikdar pohujšal.«