Matthew 26:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Peter mu reče: »Tudi če bi bilo treba umreti s teboj, ne, ne bom te zatajil.« Tako so rekli tudi vsi drugi učenci.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Velí njemi Peter: i či de mi potrêbno stebom mrêti, dönok te ne zatajim. Prispodobnim tálom i vsi vučenícke so tak erkli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Tudi če bi moral umreti, ne bi storil tega!” je trdil Peter. Prav tako so govorili tudi ostali učenci.
Slovenian 1584
Petrus je djal k'njemu: Inu de bi meni bilu s'tabo vmréti, taku jeſt nezhem tebe satajiti. Raunu taku ſo tudi djali vſi Iogri.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Peter mu pravi: In ko bi moral s teboj umreti, te gotovo ne zatajim. Tako govoré tudi vsi učenci.
Slovenian EKU
Peter mu reče: »Tudi če bi bilo treba s teboj umreti, te ne bom zatajil.« Tako so rekli tudi vsi drugi učenci.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Peter mu pravi: In ko bi moral s teboj umreti, ne bom te zatajil. Tako tudi vsi učenci rekó.
Slovenian SSP
Peter mu je dejal: »Tudi če bi bilo treba umreti s teboj, te nikakor ne bom zatajil.« Tako so rekli tudi vsi drugi učenci.