Matthew 26:42 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Spet drugič je šel in molil: »Moj Oče, če ne more ta kelih mimo, ne da ga pijem, naj se zgodi tvoja volja!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Páli drügôč idôči je molo govoréči: Oča moj, či nemore ete pehár minôti od méne, nego, či ga pijém; bojdi vola tvoja.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Še enkrat jih je pustil same, da bi molil: “Moj Oče, tudi če ni mogoče, da se izognem temu trpljenju, sem pripravljen izpolniti tvojo voljo!”
Slovenian 1584
Supet je on druguzh ſhàl tjakaj, je molil inu djal: Moj Ozha, aku nej mogozhe, de bi leta Kelih od mene ſhàl, temuzh de ga pyem, taku ſe tvoja vola isydi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zopet odide drugič in moli, govoreč: Oče moj, ako ne more ta kelih iti mimo mene, nego da ga pijem, zgodi se volja tvoja.
Slovenian EKU
Zopet drugič je odšel in molil: »Moj Oče, ako ta kelih ne more mimo iti, ne da ga pijem, zgôdi se tvoja volja!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Zopet odide drugoč; in molil je, govoreč: Oče moj! ako ne more ta kelih oditi od mene, če ga ne pijem, zgódi se volja tvoja.
Slovenian SSP
Spet drugič je šel in molil: »Moj Oče, če ta kelih ne more mimo, ne da ga pijem, naj se zgodi tvoja volja!«