Matthew 26:44 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pustil jih je, spet odšel in v tretje molil z istimi besedami.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I nihá je, i odíde, i pá moli tretič tô isto rêč govoréči.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Odšel je in še tretjič molil z enakimi besedami.
Slovenian 1584
Inu on je nje puſtil, inu je supet ſhàl tjakaj, inu je tretizh molil, inu je govuril teiſte beſsede.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pustivši jih, odide zopet in moli v tretje, govoreč zopet iste besede.
Slovenian EKU
Pustil jih je in spet odšel in v tretje molil, govoreč iste besede.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In pustivši jih, odide zopet; in molil je v tretje, govoreč iste besede.
Slovenian SSP
Pustil jih je, spet odšel in tretjič molil z istimi besedami.