Matthew 26:47 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Medtem ko je še govoril, je prišel Juda, eden izmed dvanajsterih, in z njim velika množica z meči in koli, ki so jo poslali véliki duhovniki in starešine ljudstva.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I, gda bi ešče on gučao, ovo Judaš eden z ti dvanájset je prišao i ž njim lüdstva vnogo z rožjom i z drogmí od vládnikov popovski ino starišov lüdstva.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je Jezus še govoril, je prišel Juda, eden izmed njegovih učencev, skupaj z drugimi možmi, ki so jih poslali veliki duhovniki in voditelji ljudstva. Bili so oboroženi z meči in palicami.
Slovenian 1584
INu dokler je on ſhe govuril, pole, tedaj je Iudas, téh dvanajſt eden, priſhàl, inu shnym ena velika mnoshiza, s'mezhy inu s'ſhtangami, od Viſsih farjeu, inu Stariſhih tiga folka.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko je še govoril, glej, pride Juda, eden dvanajsterih, in ž njim velika truma z meči in koli od višjih duhovnikov in starejšin ljudstva.
Slovenian EKU
Ko je še govoril, glej, je prišel Juda, eden izmed dvanajsterih, in z njim velika množica z meči in koli, poslana od vélikih duhovnikov in ljudskih starešin.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ko je še govoril, glej, pride Juda, eden od dvanajsterih, in ž njim mnogo ljudstva z meči in koli, od vélikih duhovnov in starešin naroda.
Slovenian SSP
Medtem ko je še govoril, je prišel Juda, eden izmed dvanajsterih, in z njim velika množica z meči in koli. Poslali so jo véliki duhovniki in starešine ljudstva.