Matthew 26:52 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj mu Jezus reče: »Spravi meč na njegovo mesto, kajti vsi, ki primejo za meč, bodo z mečem pokončani.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Teda velí njemi Jezuš: obrni tvoj meč nazáj vu mesto njegovo. Ár vsi, kí meč vzemejo, od meča pogínejo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus pa mu je zapovedal: “Vtakni meč nazaj v nožnico. Kdor ravna nasilno, bo nasilno tudi umrl.
Slovenian 1584
Tedaj je Iesus k'njemu djal: Vtekni mezh na ſvoje mejſtu. Sakaj kateri kuli Mezh vsame, ta ima ſkusi Mezh konzhan biti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tedaj mu veli Jezus: Vtakni meč svoj na mesto njegovo; kajti vsi, ki primejo za meč, z mečem poginejo.
Slovenian EKU
Tedaj mu Jezus reče: »Spravi meč na njegovo mesto; zakaj vsi, ki za meč primejo, bodo z mečem pokončani.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tedaj mu velí Jezus: Vtakni meč svoj na mesto njegovo; kajti vsi, kteri primejo za meč, poginili bodo z mečem.
Slovenian SSP
Tedaj mu je Jezus rekel: »Spravi meč na njegovo mesto, kajti vsi, ki primejo za meč, bodo z mečem pokončani.