Matthew 26:56 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vse to pa se je zgodilo, da so se spolnili spisi prerokov. Tedaj so ga vsi učenci zapustili in zbežali.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Tô je pa vse včinjeno, dabi se spunila písma prorokôv. Teda so ga vučenícke vsi tá niháli, i odbêžali so.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vendar se je tudi to zgodilo, da bi se izpolnilo, kar so napovedali preroki.” Prestrašeni so ga vsi učenci zapustili in zbežali.
Slovenian 1584
Ali letu ſe je vſe ſturilu, de bi ſe téh Prerokou piſma dopolnila. Tedaj ſo njega vſi Iogri sapuſtili, inu ſo béshali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Toda vse to se je zgodilo, da se izpolnijo pisma prorokov. Tedaj ga vsi učenci zapusté in pobegnejo.
Slovenian EKU
Vse to pa se je zgodilo, da so se spolnila pisma prerokov. Tedaj so ga vsi učenci zapustili in zbežali.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali vse to se je zgodilo, da se izpolnijo pisma prerokov. Tedaj ga vsi učenci pusté, in pobegnejo.
Slovenian SSP
Vse to pa se je zgodilo, da so se izpolnila Pisma prerokov. Tedaj so ga vsi učenci zapustili in zbežali.