Matthew 26:71 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko je šel v vežo, ga je na pragu zagledala druga in rekla tistim, ki so bila tam: »Ta je bil z Jezusom nazaréjcem.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa vö šô na trnác, vídila ga je drüga; i velí onim, kí so tam bilí: i ete je bio z Jezušom Názarenskim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem, ko je odšel od tod, ga je opazilo neko drugo dekle in dejalo tistim, ki so stali naokrog: “Tudi on je bil skupaj s tem Jezusom iz Nazareta!”
Slovenian 1584
Kadar je on pak ſkusi dauri vunkaj ſhàl, ga je ena druga vidila, inu je h'tém djala, kir ſo ondi bily: Leta je bil tudi s'tém Iesuſom od Nazareta.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa gre ven v vežo, ga ugleda druga in reče tistim, ki so bili tam: Tudi ta je bil z Jezusom Nazarečanom.
Slovenian EKU
Ko je šel na prostor pri vratih, ga je zagledala druga in je tam navzočim rekla: »Tudi ta je bil z Jezusom Nazarečanom.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko pa izide k vratom, ugleda ga druga, in reče tistim, kteri so bili tam: Tudi ta je bil z Jezusom Nazarečanom.
Slovenian SSP
Ko je šel v vežo, ga je zagledala druga in rekla tistim, ki so bili tam: »Ta je bil z Jezusom Nazarečanom.«