Matthew 27:1 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko se je zdanilo, so vsi véliki duhovniki in starešine ljudstva sklenili, da Jezusa usmrtijo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa rano grátalo, tanáč so držali vsi vladnicke popovski i ti stariši lüdstva prôti Jezuši, da bi ga na smrt dáli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zgodaj zjutraj so se veliki duhovniki in voditelji ljudstva odločili, da zaprosijo rimske oblasti, naj jim odobrijo, da Jezusovo smrtno obsodbo tudi uresničijo.
Slovenian 1584
SIutra pak ſo vſi Viſhifarji inu Stariſhi tiga Folka ſvit dèrshali zhes Iesuſa, de bi ga vmurili.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa napoči jutro, se posvetujejo vsi višji duhovniki in starejšine ljudstva zoper Jezusa in sklenejo, da ga izroče smrti.
Slovenian EKU
Ko pa se je zdanilo, so vsi veliki duhovniki in ljudski starešine sklenili zoper Jezusa, da ga izdajo v smrt.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko pa napoči jutro, posvetujejo se vsi véliki duhovni in ljudski pismarji zoper Jezusa, da ga umoré.
Slovenian SSP
Ko se je zdanilo, so vsi véliki duhovniki in starešine ljudstva zoper Jezusa sklenili, da ga bodo usmrtili.