Matthew 27:21 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Upravitelj jih vpraša: »Katerega od teh dveh hočete, da vam izpustim?« »Barába,« rečejo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Odgovoréči pa poglavár erčé njim: šteroga ščéte z dvöj, naj vám püstim? Oni so pa erkli: Barabbáša.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko je zdaj Pilat ponovil svoje vprašanje: “Koga izmed teh dveh naj vam izpustim?” je množica kričala: “Barabo!”
Slovenian 1584
Deshelſki flegar pak je odguvoril, inu je djal k'nym: Kateriga hozhete vy mej letéma dvéma, de bi vam ga proſtiga dal? Ony ſo djali: Barraba.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Poglavar pa izpregovori in reče: Katerega teh dveh hočete, da vam izpustim? Oni pa reko: Baraba!
Slovenian EKU
Spregovoril je poglavar in jih vprašal: »Katerega od teh dveh hočete, da vam izpustim?« Rekli so: »Baraba.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Poglavar pa odgovorí in jim reče: Kterega od teh dveh hočete, da vam izpustim? Oni pa rekó: Baraba!
Slovenian SSP
Upravitelj jim je odgovoril: »Katerega od teh dveh hočete, da vam izpustim?« »Baraba,« so rekli.