Matthew 27:43 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zaupal je v Boga, naj ga zdaj reši, če hoče, saj je rekel: ‘Božji Sin sem.’«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vüpao se je v Bôgi, naj ga oslobodi zdaj, či ga ščé. Ár je pravo: Boži Sin sem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vedno se je zanašal na Boga; zdaj bomo videli, če mu bo Bog pomagal. Ali mar ni govoril: ‘Jaz sem Božji Sin?’ ”
Slovenian 1584
On je v'Buga vupal, ta njega sdaj odreſhi, aku hozhe. Sakaj on je djal: Ieſt ſim Boshji Syn:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zaupal je v Boga, naj ga reši sedaj, če ga ima rad; saj je rekel: Sin Božji sem.
Slovenian EKU
V Boga je zaupal; naj ga zdaj reši, če mu dobro hoče; saj je rekel: ‚Božji Sin sem.‘«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Zaupal je v Boga; naj ga reši sedaj, če ga hoče. Rekel je bil namreč: Sin Božji sem.
Slovenian SSP
Zaupal je v Boga, naj ga zdaj reši, če ga hoče, saj je rekel: ›Božji Sin sem.‹«