Matthew 27:47 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so nekateri, ki so tam stali, to slišali, so rekli: »Ta kliče Elíja.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Niki pa z ti tam stojéči, slíšavši, so erkli: kâ Eliáša zové ete.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nekateri izmed tistih, ki so stali okrog križa, so ga napačno razumeli. Menili so, da kliče preroka Elijo.
Slovenian 1584
Eni pak, kir ſo tukaj ſtali, kadar ſo tu ſliſhali, ſo djali: Leta Eliaſa klizhe.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko slišijo to nekateri tistih, ki so tam stali, reko: Ta kliče Elija.
Slovenian EKU
Ko so nekateri izmed tam stoječih to slišali, so govorili: »Ta kliče Elija.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Slišavši pa to nekteri tistih, ki so tam stali, rekó: Elija kliče ta.
Slovenian SSP
Ko so nekateri, ki so tam stali, to slišali, so govorili: »Ta kliče Elija.«