Matthew 27:51 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tedaj se je zagrinjalo v templju pretrgalo na dvoje od vrha do tal. Zemlja se je stresla in skale so se razpočile.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ovo zakrivalo cérkvi raspraščilo se je na dvôje od zgora, notri do tla; i zemla se je genola, i pečíne so pokale.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prav v tem trenutku se je zavesa v templju, ki je ločila sveti prostor od najsvetejšega, pretrgala na dvoje od vrha do tal. Zemlja se je tresla in skale so se drobile.
Slovenian 1584
INu pole, Viſſezh pèrt v'Templi, ſe je narasen reſtèrgal na dva koſsá, od sgurajniga kraja, do dulajniga. Inu Semla ſe je ſtreſla, inu pezhovje ſe je resklalu,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In glej, zagrinjalo v svetišču se pretrga na dvoje od vrha do tal; in zemlja se potrese, in skale se razpokajo,
Slovenian EKU
In glej, zagrinjalo v templju se je pretrgalo na dvoje od vrha do tal, zemlja se je stresla, skale so se razpočile,
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In glej, pregrinjalo tempeljna se pretrga na dvoje od vrha do tâl; in zemlja se potrese, in skale se razpokajo;
Slovenian SSP
In glej, zagrinjalo v templju se je pretrgalo na dvoje od vrha do tal. Zemlja se je stresla in skale so se razpočile.