Matthew 27:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Véliki duhovniki so vzeli srebrnike in dejali: »Ne smemo jih dati v tempeljsko zakladnico, ker so cena krvi.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
A poglavnícke popovski so pa vzéli te srebrne pêneze i erkli so: nej je je slobodno vržti vu cérkevno ladico, ár je krví cêna.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Veliki duhovniki so pobrali denar, vendar so menili: “Tega denarja ne smemo dati v tempeljsko zakladnico, ker je omadeževan s krvjo.”
Slovenian 1584
Viſhifarji pak ſo vseli te Srebèrnike, inu ſo djali: Onu ſe neſpodobi, de bi my nje v'Cerkouno pukſho djali: Sakaj tu je enu plazhilu te krij.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Višji duhovniki pa vzemo srebrnike in reko: Ne smemo jih dejati v tempeljski zaklad, ker so krvav denar.
Slovenian EKU
Veliki duhovniki pa so srebrnike pobrali in rekli: »Ne smemo jih deti v tempeljsko zakladnico, ker so cena krvi.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Veliki duhovni pa, vzemši srebrnike, rekó: Ne smemo jih deti v crkveni zaklad, ker so krvav denar.
Slovenian SSP
Véliki duhovniki so vzeli srebrnike in dejali: »Ne smemo jih dati v tempeljsko zakladnico, ker so cena krvi.«