Matthew 27:60 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in položil v svoj novi grob, ki ga je bil vsekal v skalo. Ko je zavalil velik kamen k vhodu v grob, je odšel.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I djáo je je vu nôvi svoj grob, šteroga je vö zosekao v pečíni; i priválavši kamen veliki k dveram toga groba, odíde.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
in ga položil v nov grob, ki ga je Jožef pripravil zase in je bil izsekan v skalo. Potem je zaprl vhod v grob z veliko skalo ter odšel.
Slovenian 1584
inu je tuiſtu polushil v'ſvoj laſtan nou Grob, kateri je on bil puſtil iſsékati v'eni kamenati pezhi, inu je en velik Kamen pèrvalil pred dauri tiga Groba, inu je ſhàl prozh.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in ga položi v novi svoj grob, ki ga je bil izsekal v skali, in privalivši velik kamen grobu na vrata, odide.
Slovenian EKU
in ga položil v svoj novi grob, ki ga je bil vsekal v skalo. Potem je k vhodu v grob zavalil velik kamen in odšel.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In položí ga v novi svoj grob, ki ga je iztesal iz skale; in privalivši velik kamen grobu na vrata, odide.
Slovenian SSP
in položil v svoj novi grob, ki ga je bil vsekal v skalo. Ko je k vhodu v grob zavalil velik kamen, je odšel.