Matthew 28:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Njegova podoba je bila kakor blisk in njegova obleka bela kakor sneg.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bio je pa pogléd njegov, liki blísk, i gvant njegov bêli, kako snêg.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bleščal se je tako svetlo kakor blisk in njegova obleka je bila bela kakor sneg.
Slovenian 1584
Inu njegova ſhtalt je bila kakòr bliſk, inu njegou Gvant bejl, kakòr ſnég.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bilo je pa obličje njegovo kakor blisk in obleka njegova bela kakor sneg.
Slovenian EKU
Njegovo obličje je bilo kakor blisk in njegovo oblačilo belo ko sneg.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Bilo je pa obličje njegovo kakor blisk, in obleka njegova bela kakor sneg.
Slovenian SSP
Videti je bil kakor blisk in njegovo oblačilo je bilo belo kakor sneg.