Matthew 28:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ni ga tukaj. Vstal je, kakor je bil rekel! Stopíta sèm in poglejta kraj, kamor so ga položili.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nega ga eti; ár je gori stano, liki je pravo. Pojte, poglednite mesto, gde je ležao Gospôd.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ni ga več tu. Vstal je od mrtvih, kakor je napovedal. Pridita in poglejta mesto, kjer je ležal.
Slovenian 1584
On nej letukaj: On je gori vſtal, kakór je govuril. Pojdite ſem, inu pogledajte tu mejſtu, ker je GOSPVD leshal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ni ga tu; vstal je namreč, kakor je rekel. Pridite in poglejte mesto, kjer je ležal Gospod!
Slovenian EKU
Ni ga tukaj, kajti vstal je, kakor je bil rekel. Pridite in poglejte kraj, kamor je bil Gospod položen.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ní ga tu; kajti vstal je, kakor je rekel. Pridite, in poglejte mesto, kjer je Gospod ležal,
Slovenian SSP
Ni ga tukaj. Obujen je bil, kakor je rekel! Stopíta sèm in poglejta kraj, kamor so ga položili.