Matthew 28:7 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pojdita brž in povejta njegovim učencem: ‘Vstal je od mrtvih! Pred vami pojde v Galilejo, tam ga boste videli.’ Glejta, povedal sem vama.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I hitro idôče povête vučeníkom njegovim, kâ je gori stano od mrtvi; ino ovo pred vami ide v Galileo; tam bodte ga vidili. Ovo povedao sem vám.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem pohitita k učencem ter jim recita, da je Jezus vstal od mrtvih. Odšel bo v Galilejo, da bi vas tam srečal.”
Slovenian 1584
Inu pojdite hitru tjakaj, inu povéte tu njegovim Iogrom, de je on od ſmèrti gori vſtal. Inu pole, on pojde pred vami tjakaj v'Galileo, ondi bote vy njega vidili. Pole, jeſt ſim vam tu povedal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In pojdite hitro in povejte učencem njegovim, da je vstal od mrtvih; in glejte, pred vami gre v Galilejo, tam ga boste videli. Glejte, povedal sem vam.
Slovenian EKU
Hitro pojdite in povejte njegovim učencem: ‚Vstal je, in glejte, pred vami pojde v Galilejo, tam ga boste videli.‘ Glejte, povedal sem vam.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In pojdite hitro, in povejte učencem njegovim, da je vstal od mrtvih; in glej, pred vami gre v Galilejo. Tam ga boste videli.
Slovenian SSP
Hitro pojdita in povejta njegovim učencem: ›Obujen je bil od mrtvih! Pred vami pojde v Galilejo, tam ga boste videli.‹ Glejta, povedal sem vama.«