Matthew 28:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Brž sta zapustili grob in prestrašeni, pa silno veseli stekli sporočit njegovim učencem.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I hitro vö idôče od groba z bojaznostjom, i z velikom radostjom bêžale so nazviščávat vučeníkom njegovim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prestrašeni sta ženi zbežali od groba. Istočasno ju je prevzela nepopisna radost. Čimprej sta hoteli pripovedovati učencem vse to, kar sta doživeli.
Slovenian 1584
INu one ſo hitru is Groba vunkaj ſhle, s'ſtrahom inu s'velikim veſselém, inu ſo tekle, de bi tu njegovim Iogrom osnanile. Inu kakòr ſo one ſhle njegovim Iogrom osnanjovat,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In naglo zapuste grob s strahom in z velikim veseljem in teko, da sporoče učencem njegovim.
Slovenian EKU
S strahom in velikim veseljem so hitro odšle od groba in so tekle, da bi sporočile njegovim učencem.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In izšedši naglo iz groba, s strahom in velikim veseljem, potečete, da sporočite učencem njegovim.
Slovenian SSP
Hitro sta zapustili grob in s strahom ter velikim veseljem stekli sporočit njegovim učencem.