Matthew 5:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Svetilke tudi ne prižigajo in ne postavljajo pod mernik, temveč na podstavek, da sveti vsem, ki so v hiši.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Niti ne vužgéjo posvêta: naj ga pod korc denejo: nego v posvečnjek, i svêti vsêm, ki so v hiži.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tudi ne prižigamo svetilke, da bi jo potem pokrili. Nasprotno! Postavimo jo na takšno mesto, da sveti vsem v hiši.
Slovenian 1584
Luzh ſe tudi nevushge, de bi ſe poſtavila pod en Polounik, temuzh na en Svejzhpnek, taku ona vſém ſvejti, kateri ſo v'hiſhi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tudi ne prižigajo sveče in je ne devljejo pod mernik, ampak na svečnik: in sveti vsem, ki so v hiši.
Slovenian EKU
Svetilke tudi ne prižigajo in ne postavljajo pod mernik, marveč na svetilnik, in sveti vsem, ki so v hiši.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tudi ne užigajo sveče in jo devljejo pod mernik, nego na svečnik: ter sveti vsem, kteri so v hiši.
Slovenian SSP
Svetilke tudi ne prižigajo in ne postavljajo pod mernik, temveč na podstavek, in sveti vsem, ki so v hiši.