Matthew 5:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Takó naj sveti vaša luč ljudem, da bodo videli vaša dobra dela in slavili vašega Očeta, ki je v nebesih.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Tak se naj svêti svetlost vaša pred lüdmi: da vidijo vaša dobra dela, i dičijo Očo vašega, ki je vu nebésaj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Prav tako naj sveti vaša luč vsem ljudem. Po vaših dejanjih naj spoznajo vašega Očeta v nebesih in naj ga častijo.”
Slovenian 1584
Taku puſtite vaſho Luzh ſvejtiti pred Ludmy, de vaſha dobra della vidio, inu vaſhiga Ozheta v'Nebeſsih zhaſté.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Tako naj sveti vaša luč pred ljudmi, da vidijo vaša dobra dela in slavé Očeta vašega, ki je v nebesih.
Slovenian EKU
Tako naj vaša luč sveti pred ljudmi, da bodo videli vaša dobra dela in slavili vašega Očeta, ki je v nebesih.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Tako naj se sveti vaše svetilo pred ljudmi, da vidijo vaša dobra dela, in slavé očeta vašega, ki je na nebesih.
Slovenian SSP
Takó naj vaša luč sveti pred ljudmi, da bodo videli vaša dobra dela in slavili vašega Očeta, ki je v nebesih.«