Matthew 5:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Ne mislite, da sem prišel odpravit postavo ali preroke; ne odpravit, temveč dopolnit sem jih prišel.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ne štimajte; kâ sem prišao razvežüvat Právdo, ali Proroke: nej sem prišao razvežüvat nego spunjávat.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Nikar ne mislite, da sem prišel, da bi razveljavil zakon in to, kar je Bog dejal skozi usta prerokov. Nasprotno, vse to velja in prišel sem, da to izpolnim.
Slovenian 1584
VY nemate mejniti, de ſim jeſt priſhàl Poſtavo ali Preroke resvesati: Ieſt néſim priſhàl resvesati, temuzh dopolniti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ne mislite, da sem prišel razveljavljat postavo ali proroke: nisem prišel, da razveljavim, ampak da izpolnim.
Slovenian EKU
Ne mislite, da sem prišel razvezovat postavo ali preroke; ne razvezovat, marveč dopolnit sem jih prišel.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ne mislite, da sem prišel podirat postavo ali preroke; nisem prišel podirat, nego izpolnjevat.
Slovenian SSP
»Ne mislite, da sem prišel razvezat postavo ali preroke; ne razvezat, temveč dopolnit sem jih prišel.