Matthew 5:32 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jaz pa vam pravim: kdor se loči od svoje žene, razen če zveza ni bila zakonita, je kriv, da ona prešuštvuje. Kdor pa se z ločeno oženi, prešuštvuje.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jas pa velim vám: ká, šterikoli odpüsti ženo svojo brezi zroka práznosti, včiní jo praznüvati; i, šterikoli odpüščeno vzeme, praznüje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jaz pa vam pravim: Če se mož loči od svoje žene, čeprav ga ni prevarala z drugim, jo sili v zakonolomstvo. Kdor pa se poroči z ločeno ženo, je kriv zakonolomstva.”
Slovenian 1584
Ieſt pak vam povém: Kateri ſe od ſvoje Shene lozhi (kakòr le ſamuzh sa preſhuſhtva volo) ta stury, de ona preſhuſhtuje: Inu kateri eno odlozheno porozhy, ta preſhuſhtuje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A jaz vam pravim: Kdorkoli pusti ženo svojo, razen če jo zaradi prešeštvovanja, jo zapeljuje v prešeštvovanje; in kdorkoli puščeno vzame, prešeštvuje.
Slovenian EKU
Jaz pa vam pravim: Vsak, kdor se od svoje žene loči – razen če se zaradi nečistovanja – je kriv, da ona prešuštvuje; in kdor se z ločeno oženi, prešuštvuje.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A jaz vam pravim, da kdorkoli popustí ženo svojo, razen za voljo prešestvovanja, zapeljuje jo v prešestvovanje; in kdorkoli popuščeno vzeme, prešestvuje.
Slovenian SSP
Jaz pa vam pravim: Kdor se loči od svoje žene, razen če se zaradi nečistovanja, povzroči, da ona prešuštvuje. In kdor se z ločeno oženi, prešuštvuje.«