Matthew 5:35 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
ne pri zemlji, ker je podnožje božjih nog; ne pri Jeruzalemu, ker je mesto vélikega kralja.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Niti na zemlo záto; kâ je podnogáonica njegova: niti na Jerušálem záto; ka je mesto velikoga krála.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če pa kličeš za pričo zemljo, se povzdiguješ nad Boga, kajti zemlja je njegova last. Ne prisegajte pri Jeruzalemu, ker je to Božje mesto.”
Slovenian 1584
Ni pèr Semli, sakaj ona je njegovih nug podnushje: Ni pèr Ierusalemi, sakaj ona je eniga velikiga Krajla Méſtu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ne pri zemlji, ker je podnožje nogam njegovim, ne pri Jeruzalemu, ker je mesto velikega Kralja:
Slovenian EKU
ne pri zemlji, ker je podnožje njegovih nog; ne pri Jeruzalemu, ker je mesto velikega kralja.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ne pri zemlji, ker je podnožje nogam njegovim; ne pri Jeruzalemu, ker je mesto vélikega kralja.
Slovenian SSP
ne pri zemlji, ker je podnožje njegovih nog, ne pri Jeruzalemu, ker je mesto vélikega kralja.