Matthew 5:39 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jaz pa vam pravim: ne upirajte se hudobnežu, ampak če te kdo udari po desnem licu, mu nastavi še levo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jas pa velím vám: ne stante prôti hüdomi; nego kikoli te vdári na dêsnom tvojem líci, obrni njemi i to drügo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jaz pa vam pravim: ne branite se, če vam hočejo storiti kaj žalega. Če ti kdo da zaušnico, mu obrni še drugo stran!
Slovenian 1584
Ieſt pak vam povém, de ſe némate hudimu supèrſtaviti: temuzh aku gdu tebe vdari na tvoje deſnu Lice, timu ſhe tu drugu obèrni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
A jaz vam pravim, da se ne upirajte hudemu, temuč če te kdo udari po desnem licu, nastavi mu tudi drugo;
Slovenian EKU
Jaz pa vam pravim, da se hudobnežu ne upirajte; marveč, ako te kdo bije po desnem licu, mu nastavi še drugo;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
A jaz vam pravim, da se ne upirajte hudemu: nego če te kdo udari po desnem licu, nastavi mu tudi drugo;
Slovenian SSP
Jaz pa vam pravim: Ne upirajte se hudobnežu, ampak če te kdo udari po desnem licu, mu nastavi še levo.