Matthew 5:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Blagor čistim v srcu, ker bodo Boga gledali.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bláženi so oni, ki so čistoga srcá: ár oni bodo Bogá vidili.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Srečni so tisti, ki imajo čisto srce, kajti videli bodo Boga.
Slovenian 1584
Isvelizhani ſo ty, kateri ſo zhiſtiga ſerza: Sakaj ony bodo Boga gledali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Blagor jim, ki so čistega srca, ker oni bodo Boga videli.
Slovenian EKU
Blagor čistim v srcu, zakaj ti bodo Boga gledali.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Blagor jim, kteri so čistega srca; ker oni bodo Boga videli.
Slovenian SSP
Blagor čistim v srcu, kajti Boga bodo gledali.