Matthew 5:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Blagor tistim, ki delajo za mir, ker bodo postali božji otroci.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Bláženi so ti mirovni: ár se oni Boži sinovje zváli bodo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Srečni so tisti, ki se borijo za mir, kajti Bog jih bo imenoval svoje sinove.
Slovenian 1584
Isvelizhani ſo ty, kir myr delajo: Sakaj ony bodo Boshji otroci imenovani.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Blagor miroljubnim, ker oni se bodo sinovi Božji imenovali.
Slovenian EKU
Blagor miroljubnim, zakaj ti bodo božji otroci.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Blagor mirovitim; ker oni se bodo sinovi Božji imenovali.
Slovenian SSP
Blagor tistim, ki delajo za mir, kajti imenovani bodo Božji sinovi.