Matthew 6:30 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Če pa Bog tako oblači travo, ki je danes na polju in jo jutri v peč vržejo, mar ne bo veliko bolj vas, maloverni?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Či pa trávo polsko, štera dnes jeste, a vütro se pa v péč vrže, Bôg tak obláča; nêli vás zvnôgim bole, maloverci?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Če pa Bog skrbi da trava, ki danes zeleni na travniku, jutri pa jo bodo morda že sežgali, tako lepo raste, ali res mislite, da bo pozabil na vas? Ali tako malo zaupate Bogu?
Slovenian 1584
Kadar tedaj Bug Travo na puli taku gvanta, katera vſaj danas ſtojy inu bo jutri v'Pezh vèrshena, nebode li on vam veliku vezh tu ſturil, ò vy Maloverni?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Če pa travo na polju, ki danes stoji in jo jutri vržejo v peč, Bog tako oblači, mar ne bo mnogo bolj vas, maloverni?
Slovenian EKU
Če pa travo na polju, ki danes stoji in se jutri v peč vrže, Bog tako oblači, ali ne bo mnogo bolj vas, maloverni?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Če pa travo na polji, ktera danes stojí, in jutri se meče v peč, Bog tako oblači, mar ne mnogo bolj vas, maloverni?
Slovenian SSP
Če pa Bog tako oblači travo na polju, ki danes obstaja in jo jutri vržejo v peč, mar ne bo mnogo bolj oblačil vas, maloverni?