Matthew 6:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Tudi kadar molite, ne bodite kakor hinavci. Ti namreč radi molijo stoje po shodnicah in križiščih, da se kažejo ljudem. Resnično vam povem: dobili so svoje plačilo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I, gda moliš, ne bojdi, liki skazlívci. Ár lübijo vu správiščaj i na vogláj vilic stojéči moliti: naj se vidijo od lüdi. Zaistino velím vám: kâ so vzéli nájem svoj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Ne molite kakor hinavci! Oni radi postajajo v sinagogi ali na uličnih vogalih, da bi molili. Vsak naj bi jih videl. Pravim vam, da od Boga nimajo več kaj pričakovati.
Slovenian 1584
INu kadar moliſh, nebodi kakòr Hinauci, kateri radi ſtojé inu molio v'Shulah, inu na Vogleh, po Gaſſah, de yh Ludje vidio. Riſnizhnu jeſt vam povém, ony imajo ſvoj lon.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In kadar molite, ne bodite kakor hinavci, kajti oni radi po shodnicah in uličnih voglih stoječ molijo, da se kažejo ljudem. Resnično vam pravim: Prejeli so plačilo svoje.
Slovenian EKU
In kadar molite, ne bodite kakor hinavci; ti namreč radi molijo stojé po shodnicah in uličnih vogalih, da se pokažejo ljudem. Resnično, povem vam, svoje plačilo so prejeli.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In kedar moliš, ne bodi kakor hinavci, da radi po shajališčih in po uličnih oglih stojé in molijo, da se pokažejo ljudém. Resnično vam pravim, da so prejeli plačilo svoje.
Slovenian SSP
»In kadar molite, ne bodite kakor hinavci. Ti namreč radi molijo stoje po shodnicah in vogalih glavnih ulic, da se pokažejo ljudem. Resnično, povem vam: Dobili so svoje plačilo.