Matthew 6:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vi torej molíte takóle: Oče naš, ki si v nebesih, posvečuje naj se tvoje ime.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Záto vi etak molte: Oča naš, ki si vu nebésaj. Svéti se Imé Tvoje.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vi molite takole: ‘Naš Oče v nebesih! Tvojemu svetemu imenu naj bo čast.
Slovenian 1584
Satu imate vy taku moliti: NAſh Ozha, kir ſi v'Nebeſsih, Poſvizhenu bodi tvoje Ime.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vi torej molite takole: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi ime tvoje.
Slovenian EKU
Vi torej takole molite: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi tvoje ime;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Zatorej molite vi takole: Oče naš, ki si na nebesih; posveti se ime tvoje;
Slovenian SSP
Vi torej molíte takóle: Oče naš, ki si v nebesih, posvečeno bodi tvoje ime.