Matthew 7:16 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Po njihovih sadovih jih boste spoznali. Se mar grozdje obira s trnja ali smokve z osata?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Z njihovoga sáda je poznate. Jeli berájo z trnja grozdje, ali z četálja fige?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tako kakor spoznamo drevo po sadovih, prepoznamo tudi njih po dejanjih. Grozdja ne moremo trgati z robidovja, niti smokev s trnovega grma.
Slovenian 1584
Na nyh ſadu je imate posnati. More li ſe Grosdje brati na Tèrny? ali Fige is Oſſata?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Po njih sadovih jih spoznate. Se li bere s trnja grozdje ali z osata smokve?
Slovenian EKU
Po njih sadovih jih boste spoznali. Ali obirajo grozdje s trnja ali smokve z osata?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Po njih sadovih jih boste poznali. Bere li se s trnja grozdje, ali z osata smokve?
Slovenian SSP
Po njihovih sadovih jih boste spoznali. Se mar grozdje obira s trnja ali smokve z osata?