Matthew 7:19 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, posekajo in vržejo v ogenj.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vsáko drêvo, štero ne prináša dober sád, doli se vsečé, ino se na ogen vrže.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Vsako drevo, ki ne prinaša dobrih sadov, posekamo in sežgemo.
Slovenian 1584
Vſaku Drivu, kateru dobriga ſadu nepèrneſſe, tu bo poſſekanu, inu v'ogin vèrshenu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, se poseka in vrže na ogenj.
Slovenian EKU
Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, bo posekano in v ogenj vrženo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vsako drevo, ktero ne rodí dobrega sadú, posekalo se bo in vrglo na ogenj.
Slovenian SSP
Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, posekajo in vržejo v ogenj.