Matthew 7:25 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ulije se ploha, priderejo nalivi in privršijo vetrovi ter butnejo v to hišo, vendar se ne zruši, ker ima temelje na skali.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I doli je prišla ploha, i šli so potocke, i pihali so vötrovje, i spadnoli so k onoj híži, i nej se je podrla: ár je na pečini fundálivana.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko pride neurje in se vode zaženejo v hišo, se ne bo podrla, ker stoji na kamenitih tleh.
Slovenian 1584
Kadar je vshe ena Ploha deshja padla, inu ena Povudnja priſhla, inu ſo Vejtri pihali, inu ſo nad toiſto Hiſho padli: inu ona nej padla: Sakaj ona je bila gruntana na Skallo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in usula se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in se zagnali v tisto hišo, a ni padla, kajti postavljena je bila na skalo.
Slovenian EKU
In ulila se je ploha in pridrli so nalivi in privršali so vetrovi ter se zagnali v ono hišo: in ni padla; zakaj imela je temelje na skali.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In padla je ploha, in prišle so reke, in zapuhali so vetrovi in se zagnali v tisto hišo, in ni padla: kajti bila je postavljena na skalo.
Slovenian SSP
Ulila se je ploha, pridrlo je vodovje in zapihali so vetrovi ter se zagnali v to hišo, in vendar ni padla, ker je imela temelje na skali.