Matthew 7:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Ne dajajte psom tega, kar je sveto, in svojih biserov ne mečite pred svinje, da jih ne pomendrajo in se nato ne obrnejo ter vas ne raztrgajo.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ne dájte to Svéto psom, niti ne mečte džünzdže vaše pred svinjé; naj ga gda ne zakláčijo z nogami svojimi, i vrnôče vás rastrgajo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tega, kar je za vas sveto, ne dajajte ljudem, ki tega ne znajo ceniti. Tistega, kar je za vas dragoceno, ne dajajte tistim, ki temu ne pripisujejo nobene vrednosti. Posmehovali se bodo vaši veri, nazadnje pa se bodo lotili še vas.”
Slovenian 1584
VY némate tiga, kar je Svetu Pſom dajati, inu némate vaſhe Perline pred Svinje metati, de one teiſte ſvojemi nogami nereſtaptajo, inu de ſe nepovèrno, inu vas nereſtergajo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ne dajajte svetega psom in ne mečite biserov svojih pred svinje, da jih ne poteptajo z nogami svojimi in se ne obrnejo ter vas raztrgajo.
Slovenian EKU
Svetega ne dajajte psom in svojih biserov ne mečite pred svinje, da jih morda z nogami ne pohodijo in se ne obrnejo ter vas raztrgajo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ne dajte svetega psom; in ne pomečite biserjev svojih pred svinje, da jih ne poteptajo z nogami svojimi, in se obrnejo, ter vas raztrgajo.
Slovenian SSP
»Svetega ne dajajte psom, in svojih biserov ne mečite svinjam, da jih ne pomendrajo z nogami in se nato obrnejo ter vas raztrgajo.«