Matthew 8:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko pa se je zvečerilo, so mu privedli veliko obsedenih. Z besedo je izgnal duhove in ozdravil vse bolnike.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa večér grátao, prinesli so njemivragometne vnôge; i vö je vrgao te dühé li z rečjom, i vse, ki so se hüdô meli, je zvráčo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tega večera so prinesli k Jezusu mnoge ljudi, ki so jim gospodovali hudobni duhovi. Zadostovalo je, da je spregovoril besedo in obsedeni so bili svobodni hudobnih duhov, bolni pa so ozdraveli.
Slovenian 1584
NA vezher pak ſo k'njemu veliku s'Hudizhem obſedenih pèrpelali, inu on je te Duhuve vun isgajnal s'beſſedo, inu je vſe shlaht Bolnike osdraulal,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko se je pa zvečerilo, mu prineso mnogo obsedencev; in izžene duhove z besedo in ozdravi vse bolnike;
Slovenian EKU
Ko pa se je zvečerilo, so mu privedli mnogo obsedenih, in izgnal je z besedo duhove in ozdravil vse bolnike.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko se je pa zvečerilo, prinesó mu mnogo obsedencev; pa izžene duhove z besedo, in uzdravi vse bolnike.
Slovenian SSP
Ko se je zvečerilo, so privedli k njemu veliko obsedenih. Z besedo je izgnal duhove in ozdravil vse bolnike.