Matthew 8:22 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus mu je dejal: »Hôdi za menoj in pústi, da mrtvi pokopljejo svoje mrliče!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Jezuš njemi je pa erkao: nasledüj mené, i niháj tim mrtvim pokápati svoje mrtve.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus mu je odvrnil: “Pojdi zdaj z menoj in prepusti mrtve tistim, ki živijo brez Boga, da jih pokopljejo!”
Slovenian 1584
Iesus pak je rekal k'njemu: Hodi ti sa mano, inu puſti naj mèrtvi ſvoje vmèrlze pokoppavajo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Jezus mu pa reče: Pojdi za menoj in pusti, naj mrtvi pokopavajo mrliče svoje.
Slovenian EKU
Jezus pa mu je rekel: »Hôdi za menoj in pústi, da mrtvi svoje mrtve pokopljejo!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Jezus mu pa reče: Pojdi za menoj, in pustí, naj mrliči pokopljejo mrliče svoje.
Slovenian SSP
Jezus mu je dejal: »Hôdi za menoj in pústi, da mrtvi pokopljejo svoje mrtve!«