Matthew 8:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zavpila sta: »Kaj hočeš ti od naju, Božji Sin? Ali si nas prišel sèm pred časom mučit?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ovo kríčala sta govoréča: ka je nám z tebom Jezuš, Sin Boži? prišao si pred cajtom mantrati nás?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Začela sta kričati: “Kaj hočeš od nas, Božji Sin? Ali nas hočeš že zdaj mučiti?”
Slovenian 1584
Inu pole, ona ſta vpila inu djala: O Iesus, ti Boshji Syn, kaj je nam ſtabo? Ie li ſi ſemkaj priſhàl nas martrati, prejden je tiga red?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In glej, zakričita in rečeta: Kaj imaš z nami, Jezus, Sin Božji? Si li sem prišel, da bi nas pred časom mučil?
Slovenian EKU
In glej, zakričala sta: »Kaj imaš ti z nama, Sin božji? Ali si nas prišel semkaj pred časom mučit?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In glej, pa zakričita, in rečeta: Kaj imaš z nami, Jezus, sin Božji? Si li sém prišel, da bi nas pred časom mučil?
Slovenian SSP
Zavpila sta in rekla: »Kaj imava s teboj, Božji Sin? Ali si nas prišel sèm pred časom mučit?«