Matthew 8:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus je stegnil roko, se ga dotaknil in rekel: »Hočem, bodi očiščen!« Pri priči je bil očiščen gob.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I vö vtégnovši rokô, dotekno se ga je Jezuš, erkôči: Ščém očisti se. I preci je očiščena goba njegova.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus se je dotaknil moža in rekel: “Hočem! Bodi zdrav!” Ta trenutek je gobavost izginila.
Slovenian 1584
Inu Iesus je ſtegnil ſvojo roko, ſe ga je doteknil, inu je djal: Ieſt hozhem, bodi ozhiſzhen. Inu sdajci je on zhiſt poſtal od ſvoih Gob.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Jezus iztegne roko ter se ga dotakne, rekoč: Hočem, bodi očiščen! In takoj je bil očiščen svojih gob.
Slovenian EKU
Jezus je stegnil roko, se ga dotaknil in rekel: »Hočem, očiščen bodi!« In takoj je bil očiščen od gob.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In stegnivši Jezus roko, dotakne se ga, govoreč: Hočem, očisti se! In precej mu se je očistila goba.
Slovenian SSP
Jezus je iztegnil roko, se ga dotaknil in rekel: »Hočem, bodi očiščen!« In pri priči je bil očiščen gob.