Matthew 8:32 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Rekel jim je: »Pojdite!« Šli so torej ven in obsedli svinje. Tedaj je čreda svinj planila po bregu v jezero in v vodi utonila.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I erkao njim je: idte. Oni pa vö idôči, šli so vu te šereg svinj. I ovo gnao se je ves šereg ti svinj na skakô vu môrje, i zginole so vu vodáj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Jezus jim je zapovedal: “Odidite!” Demoni so zapustili moža in odšli v svinje. Cela čreda se je zagnala s pobočja v jezero in potonila.
Slovenian 1584
Inu on je rekàl: Pojdite. Natu ſo ony vunkaj ſhli, inu ſo ſhli v'tu kardellu Svin. Inu pole, vſe tuiſtu kardellu Svin ſe je k'malu v'Murje prekuznilu, inu ſo potonile u'vodi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In jim veli: Pojdite! In oni zapusté obsedenca in odidejo v čredo svinj; in glej, vsa čreda se zakadi z brega v morje in potonejo v vodi.
Slovenian EKU
In rekel jim je: »Pojdite!« Izšli so torej in obsedli svinje. In glej, vsa čreda je po bregu planila v morje in v vodi poginila.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče jim: Pojdite! In oni izidejo, ter odidejo v čredo svinj. In glej, vsa čreda se zakadí z brega v morje, in potonejo v vodi.
Slovenian SSP
Rekel jim je: »Pojdite!« Šli so torej ven in vstopili v svinje. In glej, vsa čreda svinj je planila po bregu v jezero in v vodi poginila.