Matthew 8:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Saj imam tudi jaz, čeprav sem sam pod oblastjo, vojake pod seboj, pa rečem temu: ‘Pojdi’ in gre; in drugemu: ‘Pridi’ in pride; in svojemu služabniku: ‘Stôri to’ in stori.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár sem i jas pod oblástjom bodôči človek, ki pod sebom mám vitéze: i či erčém etomi, idi, ino ide; i drügomi, prídi, i príde; i slugi mojemi, čini eto, i včiní.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tudi jaz imam predpostavljene, sam pa zapovedujem tistim, ki so mi podrejeni. Če nekomu izmed njih rečem: ‘Pojdi!’ gre. Če drugemu naročim: ‘Pridi!’ pride. Če rečem svojemu služabniku: ‘Stori to!’ stori.”
Slovenian 1584
Sakaj jeſt ſim tudi en Zhlovik, drugi Goſpoſzhini podvèrshen, inu imam pod ſabo Sholnerje: inu kadar rezhem k'enimu: pojdi tjakaj, taku on gre: inu h'drugimu, pojdi ſem, taku on pride: inu k'mojmu Hlapzu, ſturi tu, taku je ſtury.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti tudi jaz sem človek pod oblastjo in imam vojake pod seboj, pa velim temu: Pojdi! in gre, in drugemu: Pridi! in pride, in hlapcu svojemu: Stori to! in stori.
Slovenian EKU
Zakaj tudi jaz, ki sem pod oblastjo in imam vojake pod seboj, rečem temu: ‚Pojdi‘ in gre; in drugemu: ‚Pridi‘ in pride; in svojemu služabniku: ‚Stôri to‘ in storí.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti tudi jaz sem človek pod oblastjo, in imam pod seboj vojake. Pa velim temu: Pojdi! in gre; in drugemu: Pridi! in pride; in hlapcu svojemu: Stóri to! in storí.
Slovenian SSP
Kajti tudi sam sem pod oblastjo in imam vojake pod seboj ter rečem temu: ›Pojdi‹ in gre; in drugemu: ›Pridi‹ in pride; in svojemu služabniku: ›Stôri to‹ in stori.«