Matthew 9:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus jim odgovori: »Ali morejo svatje žalovati, dokler je ženin med njimi? Pridejo pa dnevi, ko jim bo ženin vzet in takrat se bodo postili.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I erkao njim je Jezuš: jeli se morejo sinovje ženidve žalostiti, dokeč je žnjimi ženin? Prido pa dnévi, gda se od njih vzeme ženin: i teda se bodo postili.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Ali naj bodo svatje žalostni, dokler je ženin še z njimi?” je vprašal Jezus. “Le prehitro bo prišel čas, ko jim bodo ženina vzeli. Takrat se bodo postili.
Slovenian 1584
Ieſus je rekàl k'nym: Koku mogo Ohzetni ludje shalovati, kakòr je dolgu Shenin pèr nyh? Pride pak ta zhas, de bo Shenin od nyh vset, inu tedaj ſe bodo ony poſtili.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In reče jim Jezus: Se li morejo svatje žalostiti, dokler je ženin ž njimi? Pridejo pa dnevi, ko se jim odvzame ženin, in tedaj se bodo postili.
Slovenian EKU
Jezus jim je odgovoril: »Ali morejo svatje žalovati, dokler je pri njih ženin? Pridejo pa dnevi, ko bo ženin od njih vzet in takrat se bodo postili.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče jim Jezus: Morejo li svatje jokati, dokler je ženin ž njimi? Prišli bodo pa dnevi, ko jim se bo ženin odvzel, in tedaj se bodo postili.
Slovenian SSP
Jezus jim je dejal: »Ali morejo svatje žalovati, dokler je ženin med njimi? Prišli pa bodo dnevi, ko jim bo ženin vzet, in takrat se bodo postili.