Matthew 9:21 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mislila si je namreč: »Če se le dotaknem njegove obleke, bom ozdravela.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár je pravila v sebi: či se li doteknem gvanta njegovoga, tak ozdrávim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Takole si je namreč mislila: “Če se ga samo dotaknem, bom gotovo ozdravela.”
Slovenian 1584
Sakaj ona je ſama ſabo djala: De bi ſe jeſt mogla le njegoviga Gvanta dotekniti, taku bi jeſt sdrava poſtala.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti dejala je sama pri sebi: Če se obleke njegove le dotaknem, ozdravim.
Slovenian EKU
Mislila si je namreč: »Ako se le njegove obleke dotaknem, bom ozdravela.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti djala je sama pri sebi: Če se le obleke njegove dotaknem, ozdravela bom.
Slovenian SSP
Pri sebi je namreč rekla: »Če se le dotaknem njegove obleke, bom rešena.«