Matthew 9:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
»Umaknite se, saj deklica ni umrla, ampak spi.« Oni pa so se mu posmehovali.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Velí njim: odstôpte; âr je nej mrla ta deklíčka, nego spí. I smejáli so se ž njega.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Pojdite vsi ven! Deklica ni mrtva, ampak spi.” Posmehljivo so ga gledali.
Slovenian 1584
je rekàl k'nym: Odſtopite prozh, sakaj ta Dekliza nej mèrtva, temuzh ona spy. Inu ony ſo ſe njemu poſmehovali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in jim reče: Odstopite! kajti deklica ni umrla, temuč spi. A oni se mu posmehujejo.
Slovenian EKU
je rekel: »Umaknite se, deklica ni umrla, ampak spi.« In posmehovali so se mu.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče jim: Odstopite! kajti deklica ni umrla, nego spí. In posmehovali so mu se.
Slovenian SSP
je govoril: »Umaknite se, saj deklica ni umrla, ampak spi.« Oni pa so se mu posmehovali.