Matthew 9:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nekaj pismoukov si je ob tem mislilo: »Ta govori bogokletno.«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ovo, ništeri z pisáčov erkli so vu sebi: ete preklinja.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Bogokletje! Ta človek se dela enakega Bogu!” so menili nekateri verski učitelji.
Slovenian 1584
Inu pole, eni mej Piſſarji ſo ſamy pèr ſebi djali: Leta Boga ſhentuje.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In glej, nekateri pismarji reko v sebi: Ta preklinja Boga.
Slovenian EKU
In glej, nekateri izmed pismoukov so si mislili: »Ta govori bogokletno.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In glej, nekteri od pismarjev rekó v sebi: Ta preklinja Boga,
Slovenian SSP
In glej, nekaj pismoukov je reklo v sebi: »Ta govori bogokletno.«