Matthew 9:35 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Jezus je obhodil vsa mesta in vasi. Učil je po njihovih shodnicah in oznanjal blagovest kraljestva. Ozdravljal je vsako bolezen in slabost.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I okôli hodéči Jezuš po vsê mêstaj i vsê vesnicaj vučéči vu správiščaj njíhovi i predgajôči Evangeliom Králevstva, i vráčo je vsáki beteg, i vsáko medlovnost med lüdstvom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Potem je Jezus potoval skozi mnoga mesta in vasi. Govoril je v sinagogah in povsod po deželi oznanjal novico o Božjem kraljestvu. Kamorkoli je prišel, je ozdravljal vse bolezni in lajšal trpljenje ljudi.
Slovenian 1584
INu Iesus je okuli hodil po vſéh Méſtih inu Tèrgih, je vuzhil v'nyh Shulah, inu je predigoval Evangeli od Krajleſtva, inu je osdraulal vſe shlaht beteshe inu vſe shlaht bolesni mej folkom.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In hodil je Jezus po vseh mestih in vaseh, učeč po njih shodnicah in oznanjujoč evangelij kraljestva in ozdravljajoč vsako bolezen in vsako slabost.
Slovenian EKU
In Jezus je hodil po vseh mestih in vaseh: učil je v njih shodnicah, oznanjal blagovest kraljestva in ozdravljal vse bolezni in vse slabosti.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In hodil je Jezus po vseh mestih in vaséh, učeč po njih shajališčih, in oznanjujoč evangelj kraljestva, in ozdravljajoč vsako bolezen in vsako slabost med narodom.
Slovenian SSP
Jezus je obhodil vsa mesta in vasi. Učil je po njihovih shodnicah in oznanjal evangelij kraljestva. Ozdravljal je vsako bolezen in vsako slabost.