Matthew 9:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko so množice to videle, so se zbale in hvalile Boga, da je dal ljudem takšno oblast.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa tô lüdstvo vidilo, čüdivalo se je, i dičili so Bogá, ki je tákšo oblást dáo lüdém.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ljudje so se prestrašili, ko so to videli. Hvalili so Boga, ki je dal človeku tako moč.
Slovenian 1584
Kadar je ta folk tu vidil, ſe je sazhudil, inu je Boga zhaſtil, kateri je tako muzh zhlovekom dal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko pa množice to vidijo, se prestrašijo in hvalijo Boga, ki je dal ljudem tako oblast.
Slovenian EKU
Ko pa so množice to videle, so se zbale in slavile Boga, ki je ljudem dal takšno oblast.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko pa ljudstvo to vidi, začudijo se, in hvalijo Boga, ki je dal ljudém tako oblast.
Slovenian SSP
Ko so množice to videle, so se zbale in slavile Boga, ki je ljudem dal takšno oblast.